Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - It's just that Sandra is really...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیاسپانیولیپرتغالی برزیل

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
It's just that Sandra is really...
متن
gmggmg پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی bouboukaki ترجمه شده توسط

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

عنوان
Amizade
ترجمه
پرتغالی برزیل

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 31 آگوست 2009 10:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 آگوست 2009 10:56

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P