Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-English - Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Society / People / Politics
This translation request is "Meaning only".
Title
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei...
Text
Submitted by
Daianna
Source language: Romanian
Eu,Mihai Radu,confirm că am datorat familiei Birca o sumă de bani în valoare de 3000euro.
Title
The undersigned, Mihai Radu,
Translation
English
Translated by
emutza79
Target language: English
I, the undersigned Mihai Radu, confirm owing the amount of 3000 euros to the Birca family .
Validated by
lilian canale
- 4 September 2009 02:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 September 2009 12:37
Tzicu-Sem
จำนวนข้อความ: 493
Hello,
I believe that in English the family as a whole is expressed with the definite article and with a plural: The Bircas.
3 September 2009 12:55
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yes, that's also possible, but not mandatory
CC:
Tzicu-Sem