Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latin - Sacrarum Scripturarum totus canon in tres...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Literature
Title
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres...
Text to be translated
Submitted by
jairhaas
Source language: Latin
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Remarks about the translation
quatuor--> quattuor <edited by Aneta B.>
Edited by
Aneta B.
- 27 September 2009 16:24
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 September 2009 21:40
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I translated the word, because its meaning was obvious to me, but "comprehensorie" is a very weird word. Is it right in Latin or some typo, Efee?
CC:
Efylove
26 September 2009 22:46
Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
I have no idea about this word. What sould be its meaning?
26 September 2009 23:32
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
In the English translation I used "comprehensible", but literally this is an adverb...