Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
baya kalabalık alemi yapıyorsunuz..
Text
Submitted by
vovere
Source language: Turkish
Arkadaşların bayağı kalabalık, alem mi yapıyorsunuz ?
Sofradaki vodka mı yoksa limon suyu mu ?
Title
You have alot of friends.
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
You have a lot of friends. Do you have a wild party?
Is it vodka on the table or lemon juice?
Validated by
lilian canale
- 27 October 2009 21:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 October 2009 21:24
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Before edits:
You have alot of friends. Do you have a wild party?
Is it Vodka at the table or a lemon juice?
26 October 2009 09:19
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Instead of "wild party" I think it will be better: "Are you going on the booze/ going on a spree?"