Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Russian - Sen her ne kadar bana ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishRussian

กลุ่ม Expression - Love / Friendship

Title
Sen her ne kadar bana ...
Text
Submitted by cawresamin_35
Source language: Turkish

Sen her ne kadar bana inanmasanda,seni hala çok özlüyorum ben.Yazdığım dilden bellidir sanırım.

Title
Хотя ты и не веришь мне...
Translation
Russian

Translated by Sunnybebek
Target language: Russian

Хотя ты и не веришь мне, я всё ещё очень скучаю по тебе. Я думаю, что это ясно по тому, на каком языке я пишу (тебе).
Validated by Siberia - 11 October 2009 16:22





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 October 2009 20:08

varoltmer@hotmail.com
จำนวนข้อความ: 43
çok özlüyorum skuçat(sıkılmak) olmamalı! taskovat kullanmalı bence!

11 October 2009 15:55

Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Merhaba Varoltmer!

Rusçada "toskovat'" ve "skuchat'" aynı, anlamdaşlar. Ama "toskovat'" biraz arkaik bir kelime, daha çok şiirlerde kulanılır.

CC: varoltmer@hotmail.com

11 October 2009 16:09

Siberia
จำนวนข้อความ: 611
Hi Handyy!

Can I have a bridge here please?

Thank you in advance!

CC: handyy

11 October 2009 16:20

handyy
จำนวนข้อความ: 2118
"Although you don't believe me, I'm still missing you very much. I guess it is obvious from the language in which I'm writing."