Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-Turkish - Тень конки
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Тень конки
Text
Submitted by
yurdantmer@hotmail.com
Source language: Russian
Тень конки, неизменно выраÑтаÑ, падала на дома, переламывалаÑÑŒ, удлинÑлаÑÑŒ и уÑкользала.
Remarks about the translation
A.Belıy'e ait senfoniden bir cümle.
Title
Atlı tramvayın gölgesi...
Translation
Turkish
Translated by
Sunnybebek
Target language: Turkish
Atlı tramvayın gölgesi değişmez şekilde büyüyerek, evlere düşüp kırılıyor, uzuyor ve savuşuyordu.
Remarks about the translation
değişmez şekilde büyüyerek/değişmeden büyüyerek
savuÅŸuyordu/yok olup gidiyordu
Validated by
cheesecake
- 18 October 2009 23:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 October 2009 14:15
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
Sunny,
uz
u
yor
"evlere düşüp kırılıyor" ( we don't need a comma )
13 October 2009 14:22
Sunnybebek
จำนวนข้อความ: 758
Thanks, Cheesecake!
Done!
CC:
cheesecake