Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-French - Packed with Love
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Love / Friendship
Title
Packed with Love
Text
Submitted by
Framrasel
Source language: English
Be that delicious and crimson wine in my wine glass. Let us get aged together as we both deserve. You know that I love you, my morningstar.
I'm all yours..
Remarks about the translation
France French please
Title
Sois ce pourpre et délicieux...
Translation
French
Translated by
Tzicu-Sem
Target language: French
Sois ce pourpre et délicieux vin dans ma coupe. Vieillissons ensemble comme nous le méritons. Tu sais que je t'aime, mon étoile du matin.
Je suis tout à toi...
Validated by
Francky5591
- 24 November 2009 23:37
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 November 2009 23:36
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Salut Tzicu!
Pas mal du tout!
Cependant je pense que "Let us get aged together" est plutôt traduisible par "vieillissons ensemble"
26 November 2009 09:09
Tzicu-Sem
จำนวนข้อความ: 493
Merci Francky