Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Latin - Eu só quero é ser feliz
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Eu só quero é ser feliz
Text
Submitted by
sylarton
Source language: Portuguese brazilian
Eu só quero é ser feliz
Title
Solum cupio felix esse
Translation
Latin
Translated by
sgrowl
Target language: Latin
Solum felix esse volo
Validated by
Aneta B.
- 3 January 2010 22:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
3 January 2010 00:22
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Does it mean: "I only long for being happy" or "I only desire to be happy"?
Could you tell me, Lilly, please?
CC:
lilian canale
3 January 2010 13:29
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"I only want to be happy"
3 January 2010 18:47
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thanks Lilly!
scrowl, maybe "cupio" is a bit too strong in comparison to the verb "to want" (quero)...
Would you mind changing it into "volo"?
Morover, I'd change the order of the sntence too.
"solum felix esse volo"
3 January 2010 22:22
sgrowl
จำนวนข้อความ: 29
Aneta, I think your traslation is better.
Thanks for your advices.
3 January 2010 22:29
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
You're welcome, sgrowl. This is my job, so no problem. You seem to be good at Latin. We still need more translators into the language. So, continue, please.
Nice to meet you.