Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Latin - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Society / People / Politics
Title
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Text
Submitted by
Rodrigo Alves
Source language: Portuguese brazilian
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Title
Si ambulavero
Translation
Latin
Translated by
sgrowl
Target language: Latin
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Validated by
Aneta B.
- 4 January 2010 18:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 January 2010 18:14
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 January 2010 18:39
sgrowl
จำนวนข้อความ: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 January 2010 18:43
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.