Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - “Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Education
Title
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte,...
Text to be translated
Submitted by
Odranreb
Source language: Portuguese brazilian
“Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Deus está comigo;
a tua vara e o teu cajado me consolam.â€
Remarks about the translation
Preciso para uma nova tattoo, agradeco pela ajuda.
17 December 2009 15:18
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 December 2009 15:21
User10
จำนวนข้อความ: 1173
Hi Lilian
Could you please tell me if
"não temerei" = "I wouldn't be afraid" , and if
"porque Deus está comigo" = "because God is with me" ?
Thanks
CC:
lilian canale
22 December 2009 15:26
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
'não temerei' = I won't fear
That's Psalm 23.
12 February 2010 12:11
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Double request