Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-French - جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Literature
Title
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Text
Submitted by
falsafat_l7ayat
Source language: Arabic
جمعت الطبيعة عبقريتها..Ùكانت الجمال..
Title
Tout le génie de la nature est dans la ...
Translation
French
Translated by
shinyheart
Target language: French
Tout le génie de la nature est dans la beauté
Validated by
Francky5591
- 10 January 2010 23:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 December 2009 22:42
Belhassen
จำนวนข้อความ: 105
Le sens visé par جمعت ne me semble pas tout à fait "recueilli" mais plutôt "assemblé" ou je dirais encore "La nature s'est paré de son génie ; c'était la beauté. Le sens est figuré.
1 January 2010 15:21
Maroki
จำนวนข้อความ: 17
c'était "la" beauté et non pas "sa" beauté
10 January 2010 23:19
aanniiaa
จำนวนข้อความ: 11
Tout le génie de la nature est dans la beauté