Original text - Italian - Una è la vita. Godiamocela Current status Original text
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Daily life - Daily life  This translation request is "Meaning only".
| Una è la vita. Godiamocela | | Source language: Italian
Una è la vita. Godiamocela | Remarks about the translation | <edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification) |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 16 January 2010 12:21 | | | | | | 16 January 2010 13:15 | | | "Una è la vita: godiamocela"
 | | | 16 January 2010 14:00 | | | I agree with Efylove...
CC: Efylove | | | 16 January 2010 16:35 | | | | | | 16 January 2010 17:17 | | | You are welcome, Francky5591!
Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.  | | | 16 January 2010 17:16 | | | Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.  |
|
|