Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-English - Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Send ondskaben dertil, hvor den kommer fra, og kom...
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
Send ondskaben dertil,
hvor den kommer fra,
og kom aldrig tilbage med den igen.
Remarks about the translation
aforisme
Title
evil
Translation
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
Send the evil thereof
where it comes from,
and never come back with it again.
Validated by
lilian canale
- 12 February 2010 21:05
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
12 February 2010 18:09
pias
จำนวนข้อความ: 8113
I'm not 100 sure, but I think "ondskaben" is definite form? (the evil) Others, perfect IMO.
12 February 2010 20:13
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Agree with Pia. "Ondskaben" is the definite article.
"the evil.
CC:
pias