Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - hadi ingilizce konuşalım artık
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
hadi ingilizce konuşalım artık
Text
Submitted by
fethullah
Source language: Turkish
hadi ingilizce konuşalım artık
Title
Come on
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Come on, let's speak English from now.
Validated by
Tantine
- 13 March 2010 00:28
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 March 2010 23:20
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 March 2010 09:13
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 March 2010 17:48
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 March 2010 20:06
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 March 2010 22:16
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 March 2010 02:02
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth