Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - vocês são a razão do meu viver
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Computers / Internet
Title
vocês são a razão do meu viver
Text
Submitted by
danibomba
Source language: Portuguese brazilian
vocês são a razão do meu viver
Title
The meaning of life
Translation
English
Translated by
Lein
Target language: English
You are the meaning of my life.
Remarks about the translation
plural you
Alternatively:
You are my reason for living.
Validated by
Tantine
- 10 March 2010 17:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 March 2010 15:37
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Lein
Obviously, the English is fine
, just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine
10 March 2010 16:47
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Thanks, that is a good suggestion