Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Text
Submitted by
secrett4242
Source language: Turkish
ne zaman görüşebiliriz özledim seni
Title
I miss you.
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
When can we see each other? I miss you.
Validated by
lilian canale
- 20 April 2010 02:40
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 April 2010 00:38
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi merdogan,
"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?
17 April 2010 16:12
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".
17 April 2010 17:36
User10
จำนวนข้อความ: 1173
/"When can we meet?..."
19 April 2010 14:04
angelcake
จำนวนข้อความ: 3
when could we see each other? I miss you.