Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
This translation request is "Meaning only".
Title
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Text
Submitted by
Hege
Source language: Turkish
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Title
I am screaming
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
I am screaming, you loved me so much ...
Remarks about the translation
...you loved me so much
Validated by
lilian canale
- 3 January 2011 12:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 December 2010 15:22
glari
จำนวนข้อความ: 8
Haykırıyorum, beni çok seviyorsun
29 December 2010 15:59
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version.
30 December 2010 14:08
duguit
จำนวนข้อความ: 40
hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş
1 January 2011 20:47
Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Hi!
I think it would be better if we say "you love
d
me so much", because in the original text, the past tense is used.
3 January 2011 08:21
duguit
จำนวนข้อความ: 40
the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion.