Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Text
Submitted by
sertap_
Source language: Turkish
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Title
Being useful to you is nice.
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Being useful to you is nice.
Validated by
lilian canale
- 11 February 2013 13:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 February 2013 12:01
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 February 2013 12:16
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 February 2013 12:42
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"Being useful to you is nice." can be.