Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Italian - love romance traslation

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishItalian

Title
love romance traslation
Text
Submitted by luanarandazzo
Source language: English

it was far and away the most popular denomination around

Title
Traduzione da un romanzo rosa
Translation
Italian

Translated by mikalaari
Target language: Italian

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Remarks about the translation
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Validated by alexfatt - 1 July 2014 15:33





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 June 2014 14:21

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 July 2014 12:11

mikalaari
จำนวนข้อความ: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 July 2014 15:33

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,