Original text - Greek - λαμβάνωCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม Free writing - Love / Friendship This translation request is "Meaning only".
| | | Source language: Greek
Δεν λαμβάνω για να ζήσω χωÏίς σας εγώ σας θÎλω πεÏισσότεÏο από όλα |
|
Edited by cucumis - 4 April 2007 02:00
ตอบล่าสุด | | | | | 21 September 2006 08:56 | | | Once again: BAD Greek. I think I know the meaning ("I cannot bear to live without you, I want you more than anything" but:
a) it's not good Greek
b) it's in the plural (as in "vous" in French) is it plural plural or is it formal plural? | | | 18 March 2007 20:51 | | | xristos? What do you think? |
|
|