Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-English - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Submitted by
irini
Source language: Portuguese
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Remarks about the translation
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Title
I love you Stephanie.
Translation
English
Translated by
iepurica
Target language: English
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Remarks about the translation
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Validated by
irini
- 10 October 2006 10:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 September 2006 08:18
irini
จำนวนข้อความ: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 September 2006 13:12
milenabg
จำนวนข้อความ: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you