Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Turkish - Comment témoigner en images de la guerre...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Comment témoigner en images de la guerre...
Text
Submitted by
dagdelen
Source language: French
Comment témoigner en images de la guerre d'Algérie quand 95 % des photographies ont été prises du côté français?
Title
Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Translation
Turkish
Translated by
kafetzou
Target language: Turkish
Fotoğrafların %95'inin Fransız cephesinden çekildiği bir durumda Cezayir Harbi fotoraflarla nasıl anlatılabilir?
Validated by
ViÅŸneFr
- 10 January 2007 19:12
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 January 2007 13:09
barok
จำนวนข้อความ: 105
helloooo,
"fotoraflarla" should be "fotoğraflarla" and "cezayir savaşı" just sounds better than "Cezayir Harbi"...
11 January 2007 14:32
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
A - doğru - ama ben artık düzeltemiyorum. Vişne?