Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - Lina
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing
Title
Lina
Text
Submitted by
gooooooooogol!hehe
Source language: Swedish
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Remarks about the translation
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Title
Lina
Translation
English
Translated by
carina_e50
Target language: English
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Validated by
kafetzou
- 1 February 2007 02:19
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 January 2007 12:48
Maribel
จำนวนข้อความ: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".