Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-English - Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Computers / Internet
Title
Quod non potest diabolus mulier evincit ...
Text
Submitted by
Agape Philos
Source language: Latin
Quod non potest diabolus mulier evincit
Ubi mel, ibi apes.
Unus dumtaxat non preliatur.
Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit.
Title
Latin proverbs
Translation
English
Translated by
kafetzou
Target language: English
Where the devil cannot succeed, woman prevails.
Where there is honey, there are bees.
One man alone does not fight.
He who risks nothing gains nothing.
Validated by
kafetzou
- 19 May 2007 19:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 May 2007 18:11
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
evincio : [vinxi, victum] to tie up, bind --> ???
19 May 2007 19:08
apple
จำนวนข้อความ: 972
I think it is evinco, not evincio: to obtain, win.
19 May 2007 19:10
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
OK - in that case I translated it correctly. Thanks!