Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - message reçu

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishFrench

กลุ่ม Chat - Daily life

Title
message reçu
Text to be translated
Submitted by puyo faut
Source language: Turkish

Elena senin yazdiklarina karsilik vermek istiyorum ama kontürüm az gönderemiyom. Burada internet yok otelden de cikamiyorum. Adana'ya ne zaman gidecegim belli degil..!
Edited by serba - 26 July 2007 09:40





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

25 July 2007 22:16

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
serba, buradaki "kont az" ne demek?

CC: serba

26 July 2007 09:38

serba
จำนวนข้อความ: 655
sanırım kontür az demek istemiş.burada cep telefonlarının bazıları kontürlü yani mesela atıyorum 20YTL ye 100 kontür alıyorsun.konuştukça bu 100 kontür azalıyor.bizimkinin de kontürü kalmamış anlaşılan.

cep telefonu ile mesajlaşıyorlar.

26 July 2007 14:47

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Sağol - çok ilginç!