Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romanian-Turkish - De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Text
Submitted by
gkilinc
Source language: Romanian
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Title
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Translation
Turkish
Translated by
muratliedu
Target language: Turkish
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Remarks about the translation
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
Validated by
smy
- 6 January 2008 08:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 December 2007 19:22
mirelab
จำนวนข้อความ: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin