Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Lithuanian-English - Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LithuanianEnglish

กลุ่ม Sentence - Daily life

Title
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Text
Submitted by mike1969
Source language: Lithuanian

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Remarks about the translation
autoivikis

Title
I turned left..
Translation
English

Translated by ollka
Target language: English

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Validated by lilian canale - 20 April 2008 02:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

16 April 2008 23:56

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 April 2008 08:54

ollka
จำนวนข้อความ: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 April 2008 16:15

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.