Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Arabic - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Text
Submitted by
hamit_adili
Source language: Portuguese brazilian
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Title
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Translation
Arabic
Translated by
Amanada78
Target language: Arabic
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Remarks about the translation
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Validated by
elmota
- 5 November 2007 10:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 October 2007 04:23
elmota
จำนวนข้อความ: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx