Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Turkish - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Text
Submitted by
aydemir
Source language: Spanish
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE
Title
KORKMA
Translation
Turkish
Translated by
ankarahastanesi
Target language: Turkish
KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Validated by
smy
- 5 January 2008 09:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 December 2007 13:27
smy
จำนวนข้อความ: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same
31 December 2007 18:34
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
yardım edeceğim
2 January 2008 01:39
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense
2 January 2008 07:20
idenisenko
จำนวนข้อความ: 113
ayudare is future tense !
2 January 2008 08:33
smy
จำนวนข้อความ: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes
4 January 2008 21:54
byzancio
จำนวนข้อความ: 15
sana her zaman yardım edeceğim