Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Persian language - Taş yerinde ağırdır.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Daily life
Title
Taş yerinde ağırdır.
Text
Submitted by
diotima
Source language: Turkish
Taş yerinde ağırdır.
Title
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است.
Translation
Persian language
Translated by
alireza
Target language: Persian language
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است.
Remarks about the translation
در واقع این یک Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ø§Ø³Øª به این معنی Ú©Ù‡ هر چیز/شخص در جایگاه خود ارزشمند است.
Validated by
salimworld
- 25 May 2011 14:09
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 May 2011 15:04
salimworld
จำนวนข้อความ: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation
CC:
Sunnybebek
Bilge Ertan
minuet
44hazal44
cheesecake
handyy
24 May 2011 20:17
Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Hi salimworld!
I guess you are our new expert and I wish you good luck
First, I must tell you that it is an expression but I'll give you the exact translation:
-A stone is heavy where it exists.
It means: A humanbeing should stay where s/he fells herself/ himself happy and where s/he loves.
Other meaning is: Everything is precious where they already exist.
I hope it is clear. If not, please tell me.
25 May 2011 14:07
salimworld
จำนวนข้อความ: 248
Thanks Bilge for clarification