Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Итальянский - am fost în Irlanda 2 săptămâni, acum o să mă apuc...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИтальянский

Статус
am fost în Irlanda 2 săptămâni, acum o să mă apuc...
Tекст
Добавлено jockygirl
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

am fost în Irlanda 2 săptămâni, acum o să mă apuc de citit pentru examene. Ştiu că e nebună.. dar tu de ce zici asta? ţi-a făcut ceva? ţi-a zis ceva?

Статус
Sono stata in Irlanda ...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан raykogueorguiev
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Sono stata in Irlanda 2 settimane, ora mi sono messa a leggere per l'esame. So che è matta...ma tu perchè dici questo? ti ha fatto qualcosa? ti ha detto qualcosa?
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 14 Август 2008 15:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Август 2008 19:52

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
The meaning is right, but the original text lacks diacritics, so it breaks the rule number [5].

CC: iepurica

13 Август 2008 20:32

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
The problem is that it has been already translated....