Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Italų - am fost în Irlanda 2 săptămâni, acum o să mă apuc...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Pavadinimas
am fost în Irlanda 2 săptămâni, acum o să mă apuc...
Tekstas
Pateikta jockygirl
Originalo kalba: Rumunų

am fost în Irlanda 2 săptămâni, acum o să mă apuc de citit pentru examene. Ştiu că e nebună.. dar tu de ce zici asta? ţi-a făcut ceva? ţi-a zis ceva?

Pavadinimas
Sono stata in Irlanda ...
Vertimas
Italų

Išvertė raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Sono stata in Irlanda 2 settimane, ora mi sono messa a leggere per l'esame. So che è matta...ma tu perchè dici questo? ti ha fatto qualcosa? ti ha detto qualcosa?
Validated by ali84 - 14 rugpjūtis 2008 15:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 rugpjūtis 2008 19:52

MÃ¥ddie
Žinučių kiekis: 1285
The meaning is right, but the original text lacks diacritics, so it breaks the rule number [5].

CC: iepurica

13 rugpjūtis 2008 20:32

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
The problem is that it has been already translated....