Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Английский - Ceznja
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Ceznja
Tекст
Добавлено
swetzana
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.
Статус
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Перевод
Английский
Перевод сделан
maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Комментарии для переводчика
nicer - better, ...
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 3 Сентябрь 2008 05:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Август 2008 16:49
pyana
Кол-во сообщений: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?
28 Август 2008 09:42
BORIME4KA
Кол-во сообщений: 30
nicer -> better
someone other -> someone else
28 Август 2008 12:34
pyana
Кол-во сообщений: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.
28 Август 2008 16:07
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi guys,
These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.
someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person
What does the original exactly mean?
28 Август 2008 16:18
pyana
Кол-во сообщений: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?
28 Август 2008 16:29
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
It's perfectly correct, though.
28 Август 2008 16:32
pyana
Кол-во сообщений: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.
28 Август 2008 16:38
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!