Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Английски - Ceznja

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиАнглийски

Категория Изречение

Заглавие
Ceznja
Текст
Предоставено от swetzana
Език, от който се превежда: Сръбски

I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.

Заглавие
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Превод
Английски

Преведено от maki_sindja
Желан език: Английски

Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Забележки за превода
nicer - better, ...
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Септември 2008 05:22





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Август 2008 16:49

pyana
Общо мнения: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?

28 Август 2008 09:42

BORIME4KA
Общо мнения: 30
nicer -> better
someone other -> someone else

28 Август 2008 12:34

pyana
Общо мнения: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.

28 Август 2008 16:07

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi guys,

These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.

someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person

What does the original exactly mean?

28 Август 2008 16:18

pyana
Общо мнения: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?

28 Август 2008 16:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
It's perfectly correct, though.

28 Август 2008 16:32

pyana
Общо мнения: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.

28 Август 2008 16:38

lilian canale
Общо мнения: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!