Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Ceznja

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Rečenica

Natpis
Ceznja
Tekst
Podnet od swetzana
Izvorni jezik: Srpski

I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.

Natpis
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Prevod
Engleski

Preveo maki_sindja
Željeni jezik: Engleski

Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Napomene o prevodu
nicer - better, ...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Septembar 2008 05:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Avgust 2008 16:49

pyana
Broj poruka: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?

28 Avgust 2008 09:42

BORIME4KA
Broj poruka: 30
nicer -> better
someone other -> someone else

28 Avgust 2008 12:34

pyana
Broj poruka: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.

28 Avgust 2008 16:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi guys,

These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.

someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person

What does the original exactly mean?

28 Avgust 2008 16:18

pyana
Broj poruka: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?

28 Avgust 2008 16:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
It's perfectly correct, though.

28 Avgust 2008 16:32

pyana
Broj poruka: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.

28 Avgust 2008 16:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!