Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Англійська - Ceznja
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Ceznja
Текст
Публікацію зроблено
swetzana
Мова оригіналу: Сербська
I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.
Заголовок
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
maki_sindja
Мова, якою перекладати: Англійська
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Пояснення стосовно перекладу
nicer - better, ...
Затверджено
lilian canale
- 3 Вересня 2008 05:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Серпня 2008 16:49
pyana
Кількість повідомлень: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?
28 Серпня 2008 09:42
BORIME4KA
Кількість повідомлень: 30
nicer -> better
someone other -> someone else
28 Серпня 2008 12:34
pyana
Кількість повідомлень: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.
28 Серпня 2008 16:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi guys,
These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.
someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person
What does the original exactly mean?
28 Серпня 2008 16:18
pyana
Кількість повідомлень: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?
28 Серпня 2008 16:29
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
It's perfectly correct, though.
28 Серпня 2008 16:32
pyana
Кількість повідомлень: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.
28 Серпня 2008 16:38
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!