Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - Ceznja

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngels

Categorie Zin

Titel
Ceznja
Tekst
Opgestuurd door swetzana
Uitgangs-taal: Servisch

I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.

Titel
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Vertaling
Engels

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Engels

Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Details voor de vertaling
nicer - better, ...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 3 september 2008 05:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2008 16:49

pyana
Aantal berichten: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?

28 augustus 2008 09:42

BORIME4KA
Aantal berichten: 30
nicer -> better
someone other -> someone else

28 augustus 2008 12:34

pyana
Aantal berichten: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.

28 augustus 2008 16:07

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi guys,

These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.

someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person

What does the original exactly mean?

28 augustus 2008 16:18

pyana
Aantal berichten: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?

28 augustus 2008 16:29

lilian canale
Aantal berichten: 14972
It's perfectly correct, though.

28 augustus 2008 16:32

pyana
Aantal berichten: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.

28 augustus 2008 16:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!