Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Inglés - Ceznja

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglés

Categoría Oración

Título
Ceznja
Texto
Propuesto por swetzana
Idioma de origen: Serbio

I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.

Título
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Traducción
Inglés

Traducido por maki_sindja
Idioma de destino: Inglés

Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Nota acerca de la traducción
nicer - better, ...
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Septiembre 2008 05:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Agosto 2008 16:49

pyana
Cantidad de envíos: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?

28 Agosto 2008 09:42

BORIME4KA
Cantidad de envíos: 30
nicer -> better
someone other -> someone else

28 Agosto 2008 12:34

pyana
Cantidad de envíos: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.

28 Agosto 2008 16:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi guys,

These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.

someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person

What does the original exactly mean?

28 Agosto 2008 16:18

pyana
Cantidad de envíos: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?

28 Agosto 2008 16:29

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
It's perfectly correct, though.

28 Agosto 2008 16:32

pyana
Cantidad de envíos: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.

28 Agosto 2008 16:38

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!