Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - Ceznja

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Ceznja
Tekstas
Pateikta swetzana
Originalo kalba: Serbų

I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.

Pavadinimas
Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Even yearning for you is nicer than living with someone else.
Pastabos apie vertimą
nicer - better, ...
Validated by lilian canale - 3 rugsėjis 2008 05:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugpjūtis 2008 16:49

pyana
Žinučių kiekis: 29
Maybe "someone else" instead of "someone other"?

28 rugpjūtis 2008 09:42

BORIME4KA
Žinučių kiekis: 30
nicer -> better
someone other -> someone else

28 rugpjūtis 2008 12:34

pyana
Žinučių kiekis: 29
Nicer or better, it works the same. But definitely someone else instead of someone other.

28 rugpjūtis 2008 16:07

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi guys,

These forms are parallel, but they are sometimes used with different meanings.

someone other = another (different) person
someone else = another (one more) person

What does the original exactly mean?

28 rugpjūtis 2008 16:18

pyana
Žinučių kiekis: 29
It means "with another person".
But the form "someone other" seems strange to me. I haven't heard it before. Maybe "some other person"?

28 rugpjūtis 2008 16:29

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
It's perfectly correct, though.

28 rugpjūtis 2008 16:32

pyana
Žinučių kiekis: 29
I'm sure it is. It's just that I didn't hear about it.

28 rugpjūtis 2008 16:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
It's really a good thing that Cucumis can always teach us something new!