Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Tекст
Добавлено
sinem22
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Статус
Information production has increased thanks to computers.
Перевод
Английский
Перевод сделан
annabell_lee
Язык, на который нужно перевести: Английский
Information production has increased thanks to computers.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 28 Октябрь 2008 23:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Октябрь 2008 11:47
goncin
Кол-во сообщений: 3706
"
Knowledge
production..."
27 Октябрь 2008 17:02
azitrad
Кол-во сообщений: 970
I would say: The generation / output of knowledge / information....
27 Октябрь 2008 20:55
Alessandra87
Кол-во сообщений: 47
I agree with goncin!
27 Октябрь 2008 22:31
Burduf
Кол-во сообщений: 238
I agree with Goncin
27 Октябрь 2008 22:39
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
There's already a discussion under the French translation about "bilgi".
As annabell-lee I would translate it as information but it could also be knowledge.
Have a look to comment field.
CC:
Alessandra87
azitrad
goncin
Burduf
28 Октябрь 2008 04:49
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Turkishmiss is right.
The comment says:
ou: "la production d'information a augmenté..."