Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Teksto
Submetigx per
sinem22
Font-lingvo: Turka
bilgisayar sayesinde bilgi üretimi arttı
Titolo
Information production has increased thanks to computers.
Traduko
Angla
Tradukita per
annabell_lee
Cel-lingvo: Angla
Information production has increased thanks to computers.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 28 Oktobro 2008 23:31
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
27 Oktobro 2008 11:47
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
"
Knowledge
production..."
27 Oktobro 2008 17:02
azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
I would say: The generation / output of knowledge / information....
27 Oktobro 2008 20:55
Alessandra87
Nombro da afiŝoj: 47
I agree with goncin!
27 Oktobro 2008 22:31
Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
I agree with Goncin
27 Oktobro 2008 22:39
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
There's already a discussion under the French translation about "bilgi".
As annabell-lee I would translate it as information but it could also be knowledge.
Have a look to comment field.
CC:
Alessandra87
azitrad
goncin
Burduf
28 Oktobro 2008 04:49
Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Turkishmiss is right.
The comment says:
ou: "la production d'information a augmenté..."