Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - selam ellen nasilsin. seni bilmedende olsa...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Категория Выражение - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
selam ellen nasilsin. seni bilmedende olsa...
Tекст
Добавлено tarik28
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

selam ellen nasilsin.
seni bilmedende olsa kirdim galiba cok cok özür dilerim
biz bu tür sakalari isyerindede yapiyorduk onun icin aklima birsey gelmedi
sevinecegini düsünerek gönderdim

Статус
Hallo Ellen...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан beyaz-yildiz
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo Ellen,
wie geht es dir? Ich glaube, dass ich die unabsichtlich gekränkt habe. Ich bitte dich deshalb vielmals um Entschuldigung. Wir machen in der Arbeit auch Späße dieser Art. Das ist der Grund, warum ich mir nichts dabei gedacht habe. Im Gegenteil, ich dachte, du würdest dich darüber freuen.
Комментарии для переводчика
Sinngemäß übersetzt.
Последнее изменение было внесено пользователем Rodrigues - 24 Январь 2010 10:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Январь 2010 00:21

merdogan
Кол-во сообщений: 3769

dass ich die unabsichtlich gekränkt habe....> dass ich dich unabsichtlich beleidigt habe.

Im Gegenteil, ich dachte, du würdest dich darüber freuen...> Ich habe es geshickt weil ich dachte,dass du dich darüber freuen würdest.

16 Январь 2010 14:19

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
.., daß ich dich unabsichtlich gekränkt habe.
.. auf der Arbeit... nicht in der Arbeit

22 Январь 2010 20:53

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Liebe dilbeste,
Warum ist es "NICHT in der Arbeit"?

24 Январь 2010 10:21

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
es ist in Deutschland regional verschieden, ob "in der Arbeit" oder "auf der Arbeit" gesprochen wird. Richtig ist trotzdem "in der Arbeit".

26 Январь 2010 00:06

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
danke für die Erklärung Rodrigues, bei uns sagt man nämlich "auf der Arbeit", wenn beides richtig, dann OK...