Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - selam ellen nasilsin. seni bilmedende olsa...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAllemand

Catégorie Expression - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
selam ellen nasilsin. seni bilmedende olsa...
Texte
Proposé par tarik28
Langue de départ: Turc

selam ellen nasilsin.
seni bilmedende olsa kirdim galiba cok cok özür dilerim
biz bu tür sakalari isyerindede yapiyorduk onun icin aklima birsey gelmedi
sevinecegini düsünerek gönderdim

Titre
Hallo Ellen...
Traduction
Allemand

Traduit par beyaz-yildiz
Langue d'arrivée: Allemand

Hallo Ellen,
wie geht es dir? Ich glaube, dass ich die unabsichtlich gekränkt habe. Ich bitte dich deshalb vielmals um Entschuldigung. Wir machen in der Arbeit auch Späße dieser Art. Das ist der Grund, warum ich mir nichts dabei gedacht habe. Im Gegenteil, ich dachte, du würdest dich darüber freuen.
Commentaires pour la traduction
Sinngemäß übersetzt.
Dernière édition ou validation par Rodrigues - 24 Janvier 2010 10:21





Derniers messages

Auteur
Message

17 Janvier 2010 00:21

merdogan
Nombre de messages: 3769

dass ich die unabsichtlich gekränkt habe....> dass ich dich unabsichtlich beleidigt habe.

Im Gegenteil, ich dachte, du würdest dich darüber freuen...> Ich habe es geshickt weil ich dachte,dass du dich darüber freuen würdest.

16 Janvier 2010 14:19

dilbeste
Nombre de messages: 267
.., daß ich dich unabsichtlich gekränkt habe.
.. auf der Arbeit... nicht in der Arbeit

22 Janvier 2010 20:53

merdogan
Nombre de messages: 3769
Liebe dilbeste,
Warum ist es "NICHT in der Arbeit"?

24 Janvier 2010 10:21

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
es ist in Deutschland regional verschieden, ob "in der Arbeit" oder "auf der Arbeit" gesprochen wird. Richtig ist trotzdem "in der Arbeit".

26 Janvier 2010 00:06

dilbeste
Nombre de messages: 267
danke für die Erklärung Rodrigues, bei uns sagt man nämlich "auf der Arbeit", wenn beides richtig, dann OK...