Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Испанский - Am făcut ceva greÅŸit? De ce te uiÅ£i aÅŸa?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийИспанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Am făcut ceva greşit? De ce te uiţi aşa?
Tекст
Добавлено bamba49
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Am făcut ceva greşit? De ce te uiţi aşa?

Статус
TRADUCCION
Перевод
Испанский

Перевод сделан angelines
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¿Hice algo equivocado? ? ¿Por qué me miras de esta forma?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Февраль 2009 14:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Февраль 2009 14:30

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola angelines,

Por favor escribe nuevamente el texto pero usando letra mayúscula solamente cuando es debido, o sea: al principio de cada frase.
Para corregirlo, haz click en "Editar".

4 Февраль 2009 16:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Gracias por la corrección.

Ahora tienes que corregir:

¿Porque ...? ---> ¿Por qué...?

¡Bienvenida a Cucumis!

6 Февраль 2009 16:44

Freya
Кол-во сообщений: 1910
No estoy segura si se puede decir y si es correcto : ¿Por qué miras así ? El original no dice exactamente "De ce te uiţi aşa LA MINE ? "La mine" significa "at me", "me miras (a mí)", pero lo más probable es que sea así "me miras". Sólo quería aclarar las cosas.