Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Болгарский - Poi fa un giro per il negozio e prende due chili...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийБолгарский

Статус
Poi fa un giro per il negozio e prende due chili...
Tекст
Добавлено bmf
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Poi fa un giro per il negozio e prende
due chili di zucchero,un chilo di farina,e dieci uova.
Si ferma davanti al blanco frigorifero,per prendere due
etti di burro,due litre di latte,e tre vasseti di yogurt.
Oggi non compra formaggio.Con il carello va a pagare a
la cassa,e poi con le sporte,piene di roba da mangiare torna
a casa.Egia stanca e percio decide di mandare la figla al mercato frutta e verdure.

Статус
И после направи една обиколка в магазина и купи две кила...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан Galina Ivanova
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

И после направи една обиколка в магазина и купи две кила захар,едно кило брашно и десет яйца.
Спря се пред хладилната витрина за да вземе двеста грама масло , два литра прясно мляко и три бурканчета кисело мляко.Днес няма да си купи сирене.
С количката с продукти се отправи към касата и след това с чанти пълни с продукти се връща в къщи. Уморена, тя реши да изпрати дъщеря си на пазара за да купи плодове и зеленчуци.
Комментарии для переводчика
P.S.
Има грешки в италианският превод на, è gia stanca,и на думата( figlia),при първото липсва разстояние между двете.
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 16 Март 2010 22:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Март 2010 16:19

ghery01
Кол-во сообщений: 28
Аз бих превела така последното изречение: "Вече е уморена и затова решава да изпрати дъщеря си на пазара за плодове и зеленчуци".

17 Март 2010 01:13

Galina Ivanova
Кол-во сообщений: 1
Разбира се , че може и така. Това е художествен превод и се оставя място за решение и на преводача, нали?
Благодаря!