Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Български - Poi fa un giro per il negozio e prende due chili...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиБългарски

Заглавие
Poi fa un giro per il negozio e prende due chili...
Текст
Предоставено от bmf
Език, от който се превежда: Италиански

Poi fa un giro per il negozio e prende
due chili di zucchero,un chilo di farina,e dieci uova.
Si ferma davanti al blanco frigorifero,per prendere due
etti di burro,due litre di latte,e tre vasseti di yogurt.
Oggi non compra formaggio.Con il carello va a pagare a
la cassa,e poi con le sporte,piene di roba da mangiare torna
a casa.Egia stanca e percio decide di mandare la figla al mercato frutta e verdure.

Заглавие
И после направи една обиколка в магазина и купи две кила...
Превод
Български

Преведено от Galina Ivanova
Желан език: Български

И после направи една обиколка в магазина и купи две кила захар,едно кило брашно и десет яйца.
Спря се пред хладилната витрина за да вземе двеста грама масло , два литра прясно мляко и три бурканчета кисело мляко.Днес няма да си купи сирене.
С количката с продукти се отправи към касата и след това с чанти пълни с продукти се връща в къщи. Уморена, тя реши да изпрати дъщеря си на пазара за да купи плодове и зеленчуци.
Забележки за превода
P.S.
Има грешки в италианският превод на, è gia stanca,и на думата( figlia),при първото липсва разстояние между двете.
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 16 Март 2010 22:51





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Март 2010 16:19

ghery01
Общо мнения: 28
Аз бих превела така последното изречение: "Вече е уморена и затова решава да изпрати дъщеря си на пазара за плодове и зеленчуци".

17 Март 2010 01:13

Galina Ivanova
Общо мнения: 1
Разбира се , че може и така. Това е художествен превод и се оставя място за решение и на преводача, нали?
Благодаря!