Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!
Tекст
Добавлено alainzuko
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!
Комментарии для переводчика
Quiero saber cual es el significado de esta frase que una amiga me mando y por mas que he buscado en internet su traduccion no la encuentro, espero me puedan ayudar.

Статус
¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho!
Перевод
Испанский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho!
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 1 Июль 2007 02:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Июнь 2007 18:18

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
penso
anorar = tener nostalgia del país
para una persona se dice : extranar

29 Июнь 2007 18:48

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Añorar y extrañar son sinónimos y ambos se aplican a personas y a cosas. Añorar es menos usado. En España se dice más a menudo "te echo mucho de menos".