Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!
Tekstas
Pateikta alainzuko
Originalo kalba: Turkų

merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!
Pastabos apie vertimą
Quiero saber cual es el significado de esta frase que una amiga me mando y por mas que he buscado en internet su traduccion no la encuentro, espero me puedan ayudar.

Pavadinimas
¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho!
Vertimas
Ispanų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho!
Validated by guilon - 1 liepa 2007 02:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 birželis 2007 18:18

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
penso
anorar = tener nostalgia del país
para una persona se dice : extranar

29 birželis 2007 18:48

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Añorar y extrañar son sinónimos y ambos se aplican a personas y a cosas. Añorar es menos usado. En España se dice más a menudo "te echo mucho de menos".