Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kihispania - merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKihispania

Category Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!
Nakala
Tafsiri iliombwa na alainzuko
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!
Maelezo kwa mfasiri
Quiero saber cual es el significado de esta frase que una amiga me mando y por mas que he buscado en internet su traduccion no la encuentro, espero me puedan ayudar.

Kichwa
¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho!
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kihispania

¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 1 Julai 2007 02:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Juni 2007 18:18

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
penso
anorar = tener nostalgia del país
para una persona se dice : extranar

29 Juni 2007 18:48

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Añorar y extrañar son sinónimos y ambos se aplican a personas y a cosas. Añorar es menos usado. En España se dice más a menudo "te echo mucho de menos".