翻译 - 土耳其语-西班牙语 - merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim!当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 日常生活 本翻译"仅需意译"。 | merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim! | | 源语言: 土耳其语
merhaba sevgilim! ne yapiyorsun? seni cok ozledim! | | Quiero saber cual es el significado de esta frase que una amiga me mando y por mas que he buscado en internet su traduccion no la encuentro, espero me puedan ayudar. |
|
| ¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho! | | 目的语言: 西班牙语
¡Hola mi querido! ¿Qué haces? ¡Te extraño mucho! |
|
由 guilon认可或编辑 - 2007年 七月 1日 02:33
最近发帖 | | | | | 2007年 六月 29日 18:18 | | | penso
anorar = tener nostalgia del paÃs
para una persona se dice : extranar | | | 2007年 六月 29日 18:48 | | | Añorar y extrañar son sinónimos y ambos se aplican a personas y a cosas. Añorar es menos usado. En España se dice más a menudo "te echo mucho de menos". |
|
|